Monday, June 7, 2010

肯德基的翻译



一中學老師把 KFC 肯德基店裏的廣告「 We do chicken right! 」(我們是烹雞專家!)

發給學生練習翻譯,結果有以下答案:


01. 我們做雞是對的!

02. 我們就是做雞的!

03. 我們有做雞的權利!

04. 我們只做雞的右半邊!

05. 我們只作右邊的雞!

06. 我們可以做雞,對吧?

07. 我們行使了雞的權利!

08. 我們主張雞權!

09. 我們還是做雞好!

10. 做雞有理!

11. 我們讓雞向右看齊!

12. 我們做正確的雞!

13. 我們肯定是雞!

14. 只有我可以做雞!

15. 向右看!有雞!

16. 我們要對雞好!

17. 我們願意雞好!

18. 我們的材料是正宗的雞肉!

19. 我們公正的做雞!

20. 我們做雞正點耶~~

21. 我們只做正版的雞!

22. 我們做雞做的很正確!

23. 我們正在做雞好不好?

24. 我們一定要把雞打成右派!

25. 我們做的是右派的雞!

26. 我們只做右撇子雞!

27. 我們做雞最專業!


当然,最经典的莫过于这句。。


28. 我們叫雞有理!


15 comments:

安哥爵 said...

都有理.后生可畏.鸡万岁!

麗之館 said...

酱大声将心声喊出来,证明你已经压抑了很久。太座颁了【通行证】了吗?

Fair仔 said...

这个有梗! 很强大!

花罗汉 said...

哈哈,雞雞叫雞!

JK said...

鸡 有 鸡 理 , 好 !

李逸迷 said...

安哥爵:万岁鸡~有水有鸡,无水吃kaki。。。

丽之馆:我下午才去叫鸡。。。排来吃了。。

fair仔:你有感应?

李逸迷 said...

花罗汉:不可以的咩?kok头鱼。。

JK:什么鬼笑死人鸡道理。。

苦妈 said...

正确翻译是: 我们读妻跟来

梦熊 - 张峰与 (Wallace Teo) said...

haha .. 太有意识了

路人㊣ said...

苦妈,我的半桶水英文也可以是:
喂,毒翅根来。。。的!
呵呵~

李逸迷 said...

咕噜妈:不是,我们毒鸡跟来啊?

梦熊:是笑死我鸟。。

路人:毒鸡你也照杀啊?咕噜妈不依的。。。她要毒先。。

星星知我心 said...

啊哈哈。。。笑到星星变猩猩廖~~~

Akira 思胜 said...

哈哈哈, 走, 我们叫鸡去! :P

Kate said...

小鸡大鸡老鸡嫩鸡白鸡黑鸡烧鸡烤鸡公鸡母鸡火鸡肯德基飞机都是鸡,你又喜欢那一种?哈哈哈~~

李逸迷 said...

假星星:有笑掉假牙吗?

akira:哇~你这样明显的叫鸡,嘛打捉的哟。。

kate:哇~这样多种鸡看到我头晕,我去拿个打火机烧光他们才行。。